viernes, 3 de octubre de 2008

Echando unas risas en Bershka

Esto es lo que pasa por querer hacernos los modernos poniendo cosas en inglés sin saber. Vamos a ver... "El que ríe el último rie más" se podría traducir al inglés más o menos diciendo "The one who laughs last laughs longest". Igual me falta una palabrilla, pero yo no voy presumiendo de saber inglés como el que ha escrito el rotulito de la camiseta que ha confundido el artículo con el pronombre y ha escrito en realidad "ÉL, quien ríe el último, ríe más tiempo". Aunque también cabe la posibilidad de que la persona que ha traducido el asunto haya tomado clases de Gomaespuminglis...

No hay comentarios: